Language choice in business contracts

Deciding on one binding language for international business contracts is essential.In international business, companies typically sign their contracts in one language only. When a language is set as the contractual language, the version of the contract…

Costa Condordia: Why Translation is Crucial in Tourism Safety

No related posts.

No related posts.

Using social media in foreign languages

The more people you can reach out to through social media networks, the better. That’s where foreign languages come in.I just ran across an article entitled “Secrets to Social Media Success in Foreign Languages.” (The link will be include…

Our top three language and culture posts of 2011

In the last of a 3-blog series, we’ll pull up a few of our most interesting posts from our “Language and Culture” blog.As a language service provider, the heart of our business is, of course, languages. And whether we are working in translation, …

Favorite medical translation posts of 2011

We continue to take a look back at 2011 with a review of favorite posts from our “Medical Translation and Interpretation” blog.Our medical language services blog stream covers the most specific subject matter of our three blog channels. The posts a…

Our top 3 translation posts of 2011

Actually, these are just my favorites…You may not have noticed that our Language Translation Inc. blog contains three distinct streams, or channels: one about language translation and interpretation; another one dealing with medical language services…

LSP Competitor Research

So, how many LSPs out there carry out regular competition research? Small or large, it is crucial for any business to understand how its pricing structure compares against others. At Kwintessential, we carry out such research on a regular basis (sorry competitors but I’m sure you guys have asked us for a few quotes too!) […]

No related posts.

Online Translations – The Future?

If you need a translation doing there are two ways of going about it. You can go online and ask a robot to firstly understand your language and secondly, translate it into a different language. Or you can use a company of human translators to do the work for you. Some say that the online […]

No related posts.

10 Tips: Adapting a Translation

Translating an advert into a foreign language needs to make sense and register an understanding in the target culture. This is done by adapting the original document, which means a linguistic and cultural transference from the original to the target translation. A well-adapted translation will fulfil the original document by reflecting the correct meaning and […]

No related posts.

Levels of Quality for Translations

Everyone expects the highest level of quality for their translations, for most, this usually means receiving a translation that is readable and understandable. However, there are a number of levels of quality for translations and it is important to distinguish which level you require as this won’t only affect how the document reads but also […]

No related posts.