Top tips for managing language translations: Part 2

Anne Chevalier is a language translation specialist and a contributor to the Spicy Learning Blog, where instructional designers and product managers at Saffron Interactive share their invaluable expertise with the wider learning and development communi…

Top tips for managing language translations: Part 1

Anne Chevalier is a language translation specialist at Saffron Interactive, a London-based online and mobile learning provider. Here are her five top tips to help prevent your e-learning projects from getting lost in translation!As one of the most expe…

Former Afghan language translators offered resettlement in New Zealand

A former Afghan language interpreter believes the New Zealand Government’s decision to offer resettlement to translators has saved his family’s life.Sometimes risking your life as an interpreter in a warzone can make you eligible for special benefits…

Seven last-minute Christmas gifts for hard to please language translators

According to some sources language translators are some of the zaniest people around, making them particularly difficult people to buy presents for. Here then is a list of things that are sure to please them on Christmas morning, or so I’m told.So he…

Ten reasons why language translation is significant to your life Part 2

You might not think about how language translation affects your everyday life, but according to Nataly Kelly, there is hardly anything in your life that isn’t touched in some way by language translation.We now continue with the second part of this two-…

Politicians are already difficult to follow…

…so just try to understand what they are saying on Twitter by using automatic translation tools.A funny blog post got me playing around with online translation again. In “Facebook and Twitter try to translate — but we still can’t un…

UK Twitter users beware…

…or the latest example of how two countries can be divided by the same language.Even English-speakers can misinterpret English. According to numerous sources, two young British tourists were prevented entry onto US turf due to a few awkward, but misi…

« Right-to-left » languages to be added to Twitter

Volunteers for the Twitter Translation Center are working to get the social network site ready for Arabic, Farsi, Hebrew and Urdu.In another example of crowd-sourced translation efforts, Twitter is opening up to languages that read right-to-left. Volun…

Language choice in business contracts

Deciding on one binding language for international business contracts is essential.In international business, companies typically sign their contracts in one language only. When a language is set as the contractual language, the version of the contract…

Our top three language and culture posts of 2011

In the last of a 3-blog series, we’ll pull up a few of our most interesting posts from our “Language and Culture” blog.As a language service provider, the heart of our business is, of course, languages. And whether we are working in translation, …