Last week, Google added automatic translation of Latin to its translation platform. What’s in it for them? It truly warms the heart to think that Latin students will now have equal access to machine translation along with their Spanish-studying coun…
Comments Off on Language Translation – Real-time translation of a dead language
One of the challenges in website localization is finding fonts that will support different languages across different operating systems.The age of information technology has made many language services more efficient, but it has also created new issues…
Comments Off on Language Translation – Website localization: finding fonts
One of the challenges in website localization is finding fonts that will support different languages across different operating systems.The age of information technology has made many language services more efficient, but it has also created new issues…
Comments Off on Language Translation – Website localization: finding fonts
Translators can possess different skill levels, but how can these levels be assessed?A few weeks back, we posted a piece on foreign language levels, focusing on the Interagency Language Roundtable (ILR) scale that is often used in government and academ…
Comments Off on Language Translation – Evaluating language translation skills
Is the correct terminology being used here?As reported by ABC, CNN, and hundreds of other news sources, The US Drug Enforcement Agency is seeking candidates to “translate” from African-American English to, well, some other type of English. …
Comments Off on Language Translation – The search for Ebonics “translators”
All over the world, the Dept. of State’s Office of English Language Programs promotes the teaching and learning of English.Language is a key to diplomacy, which may well be why the U.S. Department of State implements English language learning program…
Comments Off on Language Translation – U.S. Department of State supports English language programs
Our third new blog category will feature all aspects of language use and culture – and how they connect.As we announced on August 2nd, we’ve created three new blogs. Our Translation, Interpretation and Localization blog focuses on the three mai…
Bootleg DVD covers provide some decidedly creative translations of film descriptions.After writing this blog for over four years, I was starting to think I had covered about every example of mistranslation possible. Mangled menus, incomprehensible sign…
Comments Off on Really, really lost in translation
Bootleg DVD covers provide some decidedly creative translations of film descriptions.After writing this blog for over four years, I was starting to think I had covered about every example of mistranslation possible. Mangled menus, incomprehensible sign…
Comments Off on Really, really lost in translation
Whether you receive foreigners or travel abroad, cross-cultural awareness is a key factor in doing business.“When in Rome, do as the Romans do,” goes the old saying. If only cross-cultural communication and awareness were so simple! The fac…
Comments Off on Clues to cross-cultural understanding