Budget gives ‘Green’ Translations a Boost

For us at Kwintessential the Chancellor’s budget yesterday had some very positive news. As well as measures to get SME businesses growing and creating jobs, the headline grabber was that the government is pinning the future of the country’s growth on manufacturing and in particular green technologies.
Coincidently, the announcement came on the same day that […]

Related posts:

  1. Clean, Green & Alternative Energies – the business of the future
  2. The Cultural Considerations of the Colour Green
  3. TED Launches Video Transcriptions and Translations

Translation Scam Exposed

By very good fortune a translation scam using Kwintessential’s name and brand has been exposed by an eagle-eyed translator.
The email was sent to the translator, who shall be called Mr X, requesting information for a large project.
Dear Mr. X
As translation office on the west coast of the US, we are looking for freelance […]

Related posts:

  1. Try the Free Email Translation Tool
  2. WebChat translation software
  3. New “email this page” translation tool

Revolution 2.0 and the Multilingual Web

The Egyptian Revolution has brought to the forefront the role of social media in the modern world. Debate continues over the role websites such as Facebook and Twitter played in the movement in Egypt; however to what extent these websites played a role in the revolution is not important. What is important is that they […]

Related posts:

  1. Facebook translations
  2. Facebook goes French
  3. Facebook to Patent Translations

Changes to the language of the Internet

2010 saw the emergence of a new trend in Internet domains, the rise of the internationalized domain names (IDNs). As we move into 2011 we can anticipate a change that will mean that URLs are no longer confined fully to the English language or Latin script.
At the end of 2010 existing IDNs were heavily concentrated […]

Related posts:

  1. Steps toward multilingual internet
  2. Multilingual domain names
  3. Tags for Global Websites

Wikipedia and the Multilingual Internet

Wikipedia has confirmed that its first office outside of the USA is to be opened in India. The exact location is yet to be announced but Wikipedia’s co-founder Jimmy Wales reports that it will open in the next few months and will be a staffed by a small team initially of two to four people. […]

Related posts:

  1. Summit on multilingual internet
  2. Google’s Translation Software marches on…
  3. Downing Street embraces multilingual internet

Google’s Translation Software marches on…

Google have set their sites on developing their translation software. Over the years the company has clocked onto the potential the world wide web holds especially in non-English speaking countries. The launch of many innovative translation tools has already seen it trailblazing ahead of the likes of Yahoo! and Microsoft in terms of engaging the […]

Related posts:

  1. Google Translation Center
  2. Google tests translation search appliance
  3. Google sets sights on “translation phone”

Yahoo! turns to IBM for Arabic support

Yahoo has announced that it has partnered with IBM to expand its customer service operations in the Middle East and Europe.
IBM is to offer multilingual customer care services for Yahoo’s products from its Cairo-based service delivery centre.
The move comes after Yahoo acquired the Arabic web-based portal Maktoob in August last year.
The internet giant has invested […]

Related posts:

  1. Yahoo! takes on the Arabic speaking world
  2. Yahoo! launches Chinese language version
  3. Arabic – The Language of the Arabs and Islam

The Kwintessential Top Ten Blogs by Translators

A small team of Kwintessential Project Managers got together to assess who are currently writing the best blogs on the web. To see who came in our top ten please visit > Top Ten Translator’s Blogs 2010
Social Bookmarking

Related posts:Translators and Legal DocumentsBookmarking sites going MultilingualIcelandic Translators in Demand

Related posts:

  1. Translators and Legal Documents
  2. Bookmarking sites going Multilingual
  3. Icelandic Translators in Demand