The NHS: Shocking Cost of Poor Translations

It’s always shocking to hear of taxpayers’ money going to waste in vast quantities: especially when it’s easily avoidable. Likewise, it’s always shocking to hear of suffering or death where this is easily avoidable. One of the key concerns for the NHS in the current savings drive is to ensure that services can be provided […]

No related posts.

The NHS: Shocking Cost of Poor Translations

It’s always shocking to hear of taxpayers’ money going to waste in vast quantities: especially when it’s easily avoidable. Likewise, it’s always shocking to hear of suffering or death where this is easily avoidable. One of the key concerns for the NHS in the current savings drive is to ensure that services can be provided […]

Why Translators need Context

No related posts.

No related posts.

Costa Condordia: Why Translation is Crucial in Tourism Safety

No related posts.

No related posts.

“May contain crazy” – Google translate

So what’s wrong with Google translate? Well actually it’s great…depending on what you use it for. We recently had to completely re-translate a local food company’s packaging due to them using Google to translate their ingredients, etc into Dutch. However, in the Netherlands they were scratching their heads wondering why the packaging stated that “May […]

No related posts.

LSP Competitor Research

So, how many LSPs out there carry out regular competition research? Small or large, it is crucial for any business to understand how its pricing structure compares against others. At Kwintessential, we carry out such research on a regular basis (sorry competitors but I’m sure you guys have asked us for a few quotes too!) […]

No related posts.

Social Media for Translators and Interpreters

The words ‘social media’ can sound a bit scary for some; they were for me anyway before I started to look into it all. Facebook, Twitter, Google+ and more! However, rather than being anything scary, it is actually a really useful tool for anyone in business. But especially for new businesses or those who run […]

No related posts.

Online Translations – The Future?

If you need a translation doing there are two ways of going about it. You can go online and ask a robot to firstly understand your language and secondly, translate it into a different language. Or you can use a company of human translators to do the work for you. Some say that the online […]

No related posts.

Translators and Social Networking: LinkedIn

Translators (freelancers anyway) need to find work. How can they find work? Through developing contacts. Today social networking sites are one of the best means of developing these contacts. There are many social networking sites that you could join to promote your translation business; these include sites like Twitter, Facebook and Flixter. However, there is […]

No related posts.

10 Tips: Adapting a Translation

Translating an advert into a foreign language needs to make sense and register an understanding in the target culture. This is done by adapting the original document, which means a linguistic and cultural transference from the original to the target translation. A well-adapted translation will fulfil the original document by reflecting the correct meaning and […]

No related posts.