Advances in Single European Patent campaign

The European Commission has succeeded in formally presenting a proposal allowing 12 European Union (EU) countries to push for a ‘single European patent’. These member states have acted under the process of ‘enhanced co-operation’; this process allows nine or more countries to ask the commission to support and allow a proposal on which a united […]

Related posts:

  1. EU patent translation proposals
  2. London Agreement > Europe reduces translation requirements
  3. Facebook to Patent Translations

Businesses or Government: who is responsible for language learning?

Research published at the end of 2010 shows that Welsh companies could increase their export sales by almost 50 percent if they employed staff with better language skills.
This has lead to Welsh businesses and language experts to call for more to be done to get young people learning foreign languages. These statistics show the enormous […]

Related posts:

  1. Fall in foreign language GCSEs
  2. Lack of language skills ‘costs billions’
  3. Online accelerated language learning system launched

US students speaking more languages

A survey has revealed that more US college students are studying languages than ever before. The increased interest in previously unpopular languages, such as Korean, has resulted in more crowded language classes at community colleges, but how much longer can this trend continue when faced with fierce budget cuts?
The survey, released by the Modern Language […]

Related posts:

  1. 88% of clinical professionals encounter non-English speaking patients
  2. Poor numbers shut French course
  3. “Further action needed to increase uptake in languages”

New to Town: moving to Ireland

The Irish Times has published an interesting perspective last month with an article written by two European students who discuss the confusion of moving to Ireland. Its narrative explores the past three months in the lives of Julia Gollub and Susanne Graatrud Schiager, from Norway and Germany respectively, and how they have coped with life […]

Related posts:

  1. Google’s “oops” translation blunder
  2. High Translation costs for Multicultural N. Ireland
  3. Intercultural communication in multilingual spaces

Cheryl Cole – Lost in Translation

When foreigners learn the English language, they tend to learn it through the use of the standard English accent. But what is the ‘standard English accent’? In Britain, we have so many different accents that are difficult to decipher even for the British people – never mind people from other countries. The story doesn’t stop […]

Related posts:

  1. Arsenal dressing room lost in translation?
  2. The Accent Translator
  3. Mr Rude is French

Kwintessential in Savvy Guide to Translation Agencies

Kwintessential are proud to announce their inclusion in the latest version of The Savvy Client’s Guide to Translation Agencies. Authored by John Yunker the guide offers great insight into the industry and the main players offering translation services.
More about the guide…
Go global with confidence

Your translation agency is your voice to the world. Select the right […]

Related posts:

  1. Outsourcing to cheap translation agencies is risky
  2. London given Etiquette Guide ahead of 2012
  3. The Pop Culturosity Photography Guide

“Road-test my Country” say Japanese

Reuters News Tokyo published an interesting idea from the Japanese National Tourism Organisation (JNTO) this month: provide tourists with a ‘free’ trip to Japan, find out what difficulties they experience and then try to fix them.
The plan would roughly enable one hundred English, Chinese and Korean tourists, all non-speakers of Japanese, to visit the major […]

Related posts:

  1. Japanese businesses outsourcing to the Japanese
  2. Allium (Cotswold Restaurant) to woo Japanese tourists
  3. Japanese Entertainment Etiquette

Language Aptitude Tests for Foreign Doctors

With the well publicized case of Dr Daniel Ubani earlier this year has come the question as to how many other EU GPs practicing in the UK are ‘lost in translation’. Dr Ubani had “unlawfully killed” UK patient David Gray in 2008 after mistakenly giving him a large overdose of diamorphine.
Alongside this case came a […]

Related posts:

  1. NHS HR staff accused of ignoring racism and bullying of Asian doctors
  2. Foreign Office Language School Closed
  3. Fall in foreign language GCSEs

Globish….good, bad or ugly?

With the 11.5% rise of the Yen against the Dollar in 2010, many Japanese businesses face the problem of how to communicate their ambitions within the culturally distinct market of the West.
Is the solution to make English the compulsory language of communication for all global businesses or to implement ‘Globish’- an interlanguage variant on English […]

Related posts:

  1. “Road-test my Country” say Japanese
  2. A photocopier that translates too!
  3. Japanese Telco to Acquire SA IT – Culture Clash?

The Impact of Language upon Culture

Do the languages we speak shape the way we think? Do they merely express thoughts, or do the structures in languages (without our knowledge or consent) shape the very thoughts we wish to express?
Take “Humpty Dumpty sat on a…” Even this snippet of a nursery rhyme reveals how much languages can differ from one another. […]

Related posts:

  1. Chinese soon to become world’s 2nd language
  2. The impact of culture on international M&As
  3. The Impact of Culture on Customer Service