English – still the language of the Internet?

For many years, English has been considered by many to be the primary language of the World Wide Web.  In an

The post English – still the language of the Internet? appeared first on Kwintessential UK.

European Patent Office and Google launch new patent translation service

Machine translation provides access to about 90% of all European patents…The European Patent Office (EPO) in cooperation with Google has launched a new machine translation service in an important step to improve access to patent documents in multiple…

“Destroy America” – American and British Words with a Difference

Leigh Van Bryan and his friend Emily Banting are not the first people to fall afoul of the linguistic differences between us Brits and our cousins over in the USA. Although we both speak English, we don’t always share the same English, especially when it comes to vocabulary. The tourists were booted out of the […]

No related posts.

Libyans Show Power of Multilingualism

Businesses and the commercial powers that be are starting to recognise the importance of reaching a global audience through the internet and their websites. As a result many are starting to branch out by translating their web content so that it can be understood by as many people as possible and therefore maximise revenue. Take […]

No related posts.

Typos that make you smile

A Kwintessential Relationship Manager recently apologised to a client “for any incontinence caused” [rather than inconvenience].  Luckily the client saw the funny side of things as did the rest of our office. In honour of the typo we thought we would search out some of the funniest typos, examples of bad grammar, etc to brighten […]

Related posts:

  1. Microsoft: New language tools for the web
  2. Avoid Cross-Cultural Communication Snafus
  3. How do business schools encourage multicultural cohesion?

Cheryl Cole – Lost in Translation

When foreigners learn the English language, they tend to learn it through the use of the standard English accent. But what is the ‘standard English accent’? In Britain, we have so many different accents that are difficult to decipher even for the British people – never mind people from other countries. The story doesn’t stop […]

Related posts:

  1. Arsenal dressing room lost in translation?
  2. The Accent Translator
  3. Mr Rude is French

Language Aptitude Tests for Foreign Doctors

With the well publicized case of Dr Daniel Ubani earlier this year has come the question as to how many other EU GPs practicing in the UK are ‘lost in translation’. Dr Ubani had “unlawfully killed” UK patient David Gray in 2008 after mistakenly giving him a large overdose of diamorphine.
Alongside this case came a […]

Related posts:

  1. NHS HR staff accused of ignoring racism and bullying of Asian doctors
  2. Foreign Office Language School Closed
  3. Fall in foreign language GCSEs

Globish….good, bad or ugly?

With the 11.5% rise of the Yen against the Dollar in 2010, many Japanese businesses face the problem of how to communicate their ambitions within the culturally distinct market of the West.
Is the solution to make English the compulsory language of communication for all global businesses or to implement ‘Globish’- an interlanguage variant on English […]

Related posts:

  1. “Road-test my Country” say Japanese
  2. A photocopier that translates too!
  3. Japanese Telco to Acquire SA IT – Culture Clash?