American Translators Association Online Learning Webinar Series
Erin M. Lyons will present this 60 minute webinar in English on July 19, 2012 at 12 Noon US Eastern Time.
Medical translators often focus on technical and scientific jargon when translating medical/instrumental reports, ICFs, regulatory correspondence, CRFs, or marketing and packaging materials. Navigating the lingo can be confusing, not to mention the added wrench of translation (comparison vs. comparator, effectiveness vs. efficacy, adverse events vs. adverse reactions). But looking beyond the task and understanding translation as part of the clinical trial process is crucial for translators working in this field.
This webinar will break down the technicalities and examine the clinical trial pipeline: the process, terminology, and documentation; the ethical, technical, and terminological challenges and choices faced by translators; electronic documentation and what technological developments mean for translators’ and country - and language-specific resources and glossaries.
About the Presenter
Erin M. Lyons is a full-time French and Italian into English translator and linguistic consultant specializing in the fields of life sciences, medicine, and marketing for the healthcare industry.
Register Online: ATA Member $35 | Non-Member $50
Can't attend? Register now and a link to the recorded webinar will be sent to you following the live event.
See Also
- More about medical document translation
We specialize in life sciences and medical terminology translations, providing accurate and timely translations in medical, pharmaceutical, biomedical, biotechnical, medical device, and healthcare fields. - ATA Online Learning Webinar Series
Medical translators often focus on technical and scientific jargon when translating medical/instrumental reports, ICFs, regulatory correspondence, CRFs, or marketing and packaging materials.